Барысыч
|
 |
« : 25 Сентября 2009, 16:08 » |
|
Моё предложение таково: (только учтите, что это абсолютное нон-хау, требую запатентовать!) Снукеристам НЕОБХОДИМО изучать английский. давайте на этом форуме учить в день по ОДНОМУ английскому слову. ПО ОДНОМУ!!! Это слово кто-то выбирает, его обыгрываем во фразах и выражениях. Прикиньте: так за год мы выучим по 365 слов! Через два года словарный запас будет достаточным для объяснения даже с трезвым англичанином! Тот, кто на форуме ежедневно, предлагает своё слово дня. Оно не обязательно (но желательно) должно быть связано со снукером. Можно так: по НЕчётным дням - снукерное слово, по чётным - любое другое. ПРЕДЛОЖЕНИЕ ПОДЛЕЖИТ ОБСУЖДЕНИЮ!  (Не знаю что означает этот смайл, но больно уж красивый!)
|
|
« Последнее редактирование: 29 Сентября 2009, 18:33 от Вовчик »
|
Записан
|
|
|
|
|
|
Барысыч
|
 |
« Ответ #42 : 1 Ноября 2009, 23:17 » |
|
Владимир Борисович, читала я такие словари снукерных терминов, и смысл их на английском я понимаю, но вот давать точный перевод на самом деле не просто.  Завтра могу дать переводы на букву "В". Хотя...Могу и сейчас, а вы потом их постепенно (по своему вкусу) можете размещать. 
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Барысыч
|
 |
« Ответ #43 : 1 Ноября 2009, 23:27 » |
|
BALL-ON The colored ball that the player attempts to pot; same as on ball
Цветной шар, который игрок номинирует (или декларирует) после забитого красного.
BAULK The space between the bottom cushion and the baulk line on the snooker table
Пространство между ботомным бортом и болкерной линией (на снукерном столе).
BAULK LINE The line parallel to the bottom cushion, located 29 inches away from the face of the bottom cushion
Линия, проведённая параллельно боттомному борту на расстоянии 29-ти дюймов от него.
BED OF THE TABLE The surface of the table covered with cloth within the cushions
Игровая поверхность стола между бортами.
BLACK SPOT Where the black ball is being spotted
(Это не нужно! Чёрной отметки нет! Есть ОСОБАЯ.)
BOTTOM CUSHION The cushion at the head of the table near the draw of the half circle
Боттомный (нижний) борт. Находится с той стороны, откуда идёт начёс ворса и узнаваем по полукругу (линии "Д").
BREAK The total score of one inning in the snooker game
Суммарный набор очков за один иннинг (подход к столу).
BRIDGE The part which holds and directs the shaft during the snooker game; see also rest
Часть, поддерживающая и направляющая шафт кия. Мостом может быт как кистевой упор, так и рест.
BUTT OF CUE
Толстая часть кия. По-русски иногда называют "турняк" (неизвестно почему).
|
|
« Последнее редактирование: 1 Ноября 2009, 23:47 от Барысыч »
|
Записан
|
|
|
|
Барысыч
|
 |
« Ответ #44 : 1 Ноября 2009, 23:28 » |
|
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Smily
|
 |
« Ответ #45 : 2 Ноября 2009, 09:40 » |
|
Спасибо, Владимир Борисович,  . У меня проблемка была подобрать русский эквивалент непосредственно к терминам, как с тем же frame, у нас ведь как такового перевода нет, вот мы и используем "фрейм". Ладно будем продолжать учиться!!
|
|
|
Записан
|
|
|
|
AlexBond
|
 |
« Ответ #46 : 2 Ноября 2009, 20:45 » |
|
Давайте вместе! ANGLED - шар за губой. Правильно добавлять "энглид БОЛЛ". Какой простор для фантазии! Самое интересное, что если биток оказался "загубленным" (остановился за губой так, что ни один объектный шар не виден), то это положение НЕ называется снукером.  Интересно, а если такая позиция получилась вместе с фолом, будет ли назначен свободный шар?
|
|
|
Записан
|
ХОЧУ ВЕРИТЬ...
|
|
|
|
Smily
|
 |
« Ответ #48 : 24 Ноября 2009, 08:49 » |
|
Я ушла во временный отпуск, сорри 
|
|
|
Записан
|
|
|
|
AlexBond
|
 |
« Ответ #49 : 15 Декабря 2009, 01:35 » |
|
Жаль, что пропала такая идея...  Учили мы английский тут, По слову каждый день, И Снукерный запас у нас, Развитие имел... Ну что ж, поделать нечего, Но snooker.by помог, Там слов английских, терминов, Учить их долго б мог.... А выучить хотелось бы: И Action - движение, И Address, на битке, Back Foot, Baulk Line, Butt End, Deep Screw, И Double-Kiss.... и Plant. Plain Ball и Rail, Snatch, Stance, Stun, Tight, Swerve, Masse. Miscue и Nipping изучить Pack, Nap, Jaw, and Frozen. Вот 22 прошло уж дня, А слов не знаем мы..... Те 22, что выше шли, Перевести б смогли ?
|
|
|
Записан
|
ХОЧУ ВЕРИТЬ...
|
|
|
МОНСТЕР
|
 |
« Ответ #50 : 16 Декабря 2009, 20:30 » |
|
|
|
|
Записан
|
Я БУГАЙ-МАЛЫШЕЙ ПУГАЙ
|
|
|
|