Добро пожаловать,
Гость
. Пожалуйста,
войдите
или
зарегистрируйтесь
.
19 Октября 2025, 01:22
Начало
на Сайт
Помощь
Календарь
Пользователи
Войти
Регистрация
Новости
:
Сергей Мельничёнок сделал брейк 63!!!
Снукер УП «СВ КЛАСС»
>
Клубный Форум
>
Speak English
> Тема:
Break - Серия
Страниц: [
1
]
Вниз
« предыдущая тема
следующая тема »
Печать
Автор
Тема: Break - Серия (Прочитано 696 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Smily
VIP-гость
Популярность +22/-0
Offline
Сообщений: 144
Break - Серия
«
:
2 Октября 2009, 09:06 »
Играя в снукер, все мечтают о больших СЕРИЯХ -
BREAK
и пусть все знают и постоянно употребляют это слово
, предлагаю
BREAK
как
новое старое слово
! Думаю стишки с BREAK должны лучше рифмоваться, чем с CUSHION
Записан
Вовчик
Админ
Популярность +25/-3
Offline
Сообщений: 572
Re: Break - Серия
«
Ответ #1 :
2 Октября 2009, 11:32 »
Спасибо за очень интересное слово...
Мне всегда хотелось получить разъяснение по его переводу, ибо БРЕЙК - везде переводится как перерыв, а серия - это Series...
У БРЕЙКА много значений, но ни одно и близко не похоже на серию, скорее на
прерывание
серии...
http://translate.google.com/translate_t?prev=hp&hl=ru&js=y&text=break&sl=auto&tl=ru&history_state0=#
В боксе, например,
брейк
означает немедленное прекращение боя
«
Последнее редактирование: 2 Октября 2009, 11:39 от Вовчик
»
Записан
I have max break - 140. Настоящие джентльмены всегда верят на слово...
=Yaska=
Ветеран форума
Популярность +9/-1
Offline
Сообщений: 144
я добрый сегодня...
Re: Break - Серия
«
Ответ #2 :
2 Октября 2009, 13:41 »
century break
is like a cake .....
if you can it make
many frames you will take
слово cake вобще не подходит в контекст,но ниче другого не шло в голову
Записан
Юрась
Ветеран форума
Популярность +16/-0
Offline
Сообщений: 175
"Минский сноб"
Re: Break - Серия
«
Ответ #3 :
2 Октября 2009, 14:35 »
Цитата: Вовчик от 2 Октября 2009, 11:32
Спасибо за очень интересное слово...
Мне всегда хотелось получить разъяснение по его переводу, ибо БРЕЙК - везде переводится как перерыв, а серия - это Series...
У БРЕЙКА много значений, но ни одно и близко не похоже на серию, скорее на
прерывание
серии...
http://translate.google.com/translate_t?prev=hp&hl=ru&js=y&text=break&sl=auto&tl=ru&history_state0=#
В боксе, например,
брейк
означает немедленное прекращение боя
А если это глагол, то это "разбой".
Это снукерный термин. "Фрейм" тоже как "рама" переводится
Видимо как раз и имелось в виду как очки после прерывания, перехода хода. А из вариантов перевода мне больше нравится "прорыв". Брейк - это прорыв в фрейме.
зы: долой прозу!!!
Записан
Smily
VIP-гость
Популярность +22/-0
Offline
Сообщений: 144
Re: Break - Серия
«
Ответ #4 :
3 Октября 2009, 09:09 »
Цитата: Юрась от 2 Октября 2009, 14:35
А если это глагол, то это "разбой".
"Разбой" - это существительное, а глагол будет РАЗБИВАТЬ! В начале фрейма рефрери говорит, к примеру:"Фрейм первый, Юрий Шкурко разбивает!", а на английском "Frame one, Yurij Shkurko is to break"!
Записан
Юрась
Ветеран форума
Популярность +16/-0
Offline
Сообщений: 175
"Минский сноб"
Re: Break - Серия
«
Ответ #5 :
3 Октября 2009, 09:35 »
Бесграматные мы. Что поделать?
Эх, услышать бы это на английском когда-нибудь. Где-нибудь там, где дожди и туманы привычный подарок природы
Записан
Страниц: [
1
]
Вверх
Печать
Снукер УП «СВ КЛАСС»
>
Клубный Форум
>
Speak English
> Тема:
Break - Серия
« предыдущая тема
следующая тема »
Перейти в:
Пожалуйста, выберите назначение:
-----------------------------
Клубный Форум
-----------------------------
=> Беседка
=> Main Tour
=> Тренировка
=> Speak English
=> Турниры Клуба
=> Фан-клуб кумиров
=> Добро пожаловаться
Powered by SMF 1.1.10
|
SMF © 2006-2008, Simple Machines LLC
Theme Saturn by
Fussilet.com
Загружается...